Войти

Американский сленг - R

| A | B | C | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

rack one's brain v. phr. напрягать мозги, шевелить мыслей: Mick racked his brain trying to remember where he saw this girl before. — Мик напряг память, стараясь вспомнить, где же он видел эту девушку раньше.

rain cats and dogs v. phr. проливной, как из ведра: In the middle of the match it started to rain cats and dogs.— В середине матча начался вдруг жуткий ливень. Матч, понятно, прервали и отложили на завтра.

rain check n. специальное разрешение (бесплатный билет), позволяющий прийти на тот самый матч, что прервался из-за "cats and dogs" дождя. "Дождевой чек" может быть выдан не только из-за дождя; это своего рода повтор приглашения, если кто-то не может навестить вас в назначенное время. Тогда "дождевые чеки" тоже вполне уместны: —I'm sorry you can't come tonight. Jane. But I'll sure give you a rain cheek. — Жаль, что ты. не сможешь сегодня вечером прийти, Джейн. Но обещаю, что приглашение, остается в силе.

raise eyebrows v. phr. "поднять брови", т.е. шокировать, удивлять: That news raised eyebrows all over the college.— Эта новость (победа "Тигров Восточного Побережья" в финале) шокировала весь колледж.

rape session n. (воен.) взбучка, вздрючка, на ковер: — I see you've got a good rape session just now? — Вас только что вызывали на ковер?— говорит Холдуин, видя, что у комиссара слишком уж бледный вид.

rat race и. бардак, беготня, хаос: Тренер после неудачного матча распекает "тигров": — Your last quater was a rat race, no more.— Последняя четверть игры была беспорядочной беготней, не более.

rat out v. предавать, подводить, делать западло, бросать (в самый неподходящий момент): Joe ratted out Maggy when she was pregnant and badly needed his help.— Джо бросил Мэгги в тот самый момент, когда она забеременела и, как никогда, нуждалась в его помощи.

Image1142rave n. Внимание! в нашем словаре слово "рэйв" впервые обозначает не "бредить, невнятно что-то бормотать, нести бредятину" и не "рев, грохот, шторм", а само себя — "рэйв". Именно так в девяностые годы стали называть разновидность рок-музыки, что исполняли некоторые группы и певица Э.Мориссет, где, несомненно, присутствуют все значения слова "rave": и рев гитар, и часто бредовый текст с таким же сомнамбулическим вокалом. Видите, каждое десятилетие привносит в рок-музыку что-нибудь свое: шестидесятые — бит, семидесятые — арт и хард-рок, восьмидесятые — новую волну, новых романтиков и U2, девяностые — рэп и рэйв...

reach for the sky v. phr. еще один вариант "hands up" (руки вверх): Полицейские врываются в притон банды воришек, и комиссар Ле Пешен, наведя на преступников револьвер, произносит: — Reach for the sky, boys!Ну, мальчики, быстренько подняли ручки!

ride out v. выкарабкиваться, выживать, переносить.

right on adv. interj. восклицание типа нашего "ясный перец!" или "конечно!": Тренер перед важным матчем с сильным соперником настраивает игроков на боевой дух: — OK, boys! We'll kick their ass! Right on! — Ну, ребята, надерем им задницы! Еще как!

rip off v. грабить, n. ограбление, n. грабеж: — Commish! Somebody ripped off a store at the West Side 88! — Комиссар! Кто-то ограбил магазин на Уестс Сайд. 88! — кричит в трубку сержант Холдуин.— Yes, that is a typical rip-off.— М-да, типичное ограбление,—резюмирует комиссар, обводя взглядом разбросанные пустые коробки, раздавленные пивные банки и пустую кассу магазина.

rock n. В тех отечественных словарях, что мне приходилось видеть, у этого слова первое и последнее значение (как существи тельного) было "скала". Оно, конечно, верно: "rock" — это "скала". Но на первое место я бы все-таки поставил такое значение, как "камень", "камешек", "булыжник", короче, то, что валяется под ногами, что можно поднять и швырнуть. Именно в этом значении слово "rock" чаще всего встречается в повседневной речи американцев. Слово "stone" больше используется в таком смысле: камень как строительный и прочий материал. Еще "rock"— это "рок-музыка". Но музыкальный "камень" появился где-то в 1956 году, и образовался он от глагола "to rock", который переводится как "качаться". Так что "rock and roll" (позже в сокращенной форме как "rock'n'roll") — это удачный термин, придуманный одним американским ди-джеем, которому быстрый, почти акробатический танец под ритм-энд-блюз напоминал музыку "качания и верчения", так как партнер, словно гимнаст, вертел своей партнершей, а также вертелся и раскачивался сам.

 Image1143rolling stone n. перекати-поле, бродяга; v. катись колбаской, скатертью дорога.

rolling stone gathers no moss "перекати-поле не обрастает мхом" — поговорка, которая означает,-что роллинг-стоун (бродяга, а не член известной группы) никогда не "застолбится" на этой земле, не построит дом, не заведет семью, не посадит дерева, с чем можно и поспорить, наверное...

rub it in v. phr. постоянно напоминать, тыкать носом (в ошибку или какой-либо недостаток): — Yes, I missed that fucking ball out, but, please, stop to keep rubbing it in!—Да! Я пропустил этот проклятый мяч! Но хватит уже тыкать меня в это носом!

rub out v. в пух и прах, ликвидировать: Тимоти Тимпсон докладывает по рации обстановку: — There were two Charlie's machine gun points hul we rubbed them out! — Здесь были два пулеметных расчета "чарли"(т.е. вьетнамцев), но мы их разбили в пух и прах!

run v. руководить, возглавлять: — I'т running this business recently.— В настоящее время я веду это дело.

run in v. заметать, арестовывать, накрывать: — We ran this boy in for illegal trade.— Мы арестовали этого парнишу за незаконную торговлю.

run into v. смешивать (краски), врезаться (в автомобиль).

run for it v: phr. спасаться, уносить ноги, делать ноги, бежать: The fans rushed the stage and the Beatles had to run for it.— Во время концерта фаны рванули на сцену, и "Битлз" должны были уносить ноги.

Image1144run off v. печатать, выпускать: Last year we ran off more than hundred copies a day.— В прошлом году мы печатали более сотни копий в день.

run through
v
. 1. протыкать (мечом, ножом, пикой): The fight was hard but the captain Blood finally ran the bustard through.—Бой был трудным, но капитан Блад, в конце концов, пронзил негодяя:
2. распускать, беспутно тратить: The money was big but John ran it through.—Деньги были немалые, но Джон все быстро спустил:
3. прочитывать от корки до корки, быстро пройти, пролистать, отыграть: Mick ran the book through.— Мик проглотил книгу за один присест. Tlie Paul's 'band ran the program through.— Fpyi-tna Паши отыграла без остановки всю свою програлшу.

run up
v.
1. прибавлять, увеличивать: John ran up their income.— Джон увеличил их с Миком доход;
2.
сшивать, соединять: Jane ran up a good dress right before the party.—Джейн сшила новое платье прямо перед вечером;
3. тащить, тянуть, поднимать: — Look! They ran up a white flag!— Смотрите! Они подняли (выбросили) белый флаг! кричит сержант Тимоти Тимпсон капитану, указывая при этом на позиции окруженных "чарли".

run wild v. phr. выходить из себя, выходить из-под контроля: — Оur new boss lets every one runs wild.— Наш новый босс совсем уж всех распустил.

Russky русский. То же, как мы говорим на поляков — пшеки, на украинцев — хохлы, а хохлы на русских — кацапы, на белорусов — бульбяши и все вместе на американцев — янки, американцы и канадцы говорят на нас (кацапов, хохлов и бульбяшей) — "русский", видимо и не подозревая, что это прямое заимствование из русского же языка.

Russian roulette n. русская рулетка, т.е. слишком уж рискованное дело: — Your proposal is a Russian Roulette and only crazy's gonna realize that.— Твои план — это игра в русскую рулетку, и только сумасшедший может начать во1глощатъ эту идею.— отвергает капитан Макнэйл план захвата, предложенный сержантом Тимпсоном.

| A | B | C | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

MASON Records

Другие материалы в этой категории: « Американский сленг - U Американский сленг - K »
Авторизуйтесь, чтобы получить возможность оставлять комментарии

Для работы со звуком
для деловых людей и интересные факты

Войти или Зарегистрироваться